Tradurre il femminismo significa scegliere, ogni volta, da che parte stare.
In questo episodio Clarice ed Erica raccontano il progetto "Il femminismo tradotto": dalla ricerca degli articoli all’attenzione al linguaggio, fino alla sfida di portare avanti nel tempo un lavoro complesso e necessario.
Un dialogo sul peso delle parole e sulla traduzione come pratica politica quotidiana.

Speaker: Lorena Lombardi e Sara Vaccarini
Ospite: Clarice Santucci ed Erica Francia @ilfemminismotradotto
Coordinamento editoriale: Rosangela Amato e Lorena Lombardi
Montaggio: Luca Sanarico • Audio Editor
Sigla: Michele Germani
___________


Per maggiori informazioni sul podcast e sulle attività de La Bottega dei Traduttori, visita il sito.
Il nostro progetto ti piace e vorresti sostenerci? Puoi farlo al costo di un caffè!
Clicca QUI!

Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör La bottega dei traduttori. Innehållet i podden är skapat av La bottega dei traduttori och inte av, eller tillsammans med, Poddtoppen.