Tradurre il femminismo significa scegliere, ogni volta, da che parte stare. In questo episodio Clarice ed Erica raccontano il progetto "Il femminismo tradotto": dalla ricerca degli articoli all’attenzione al linguaggio, fino alla sfida di portare avanti nel tempo un lavoro complesso e necessario. Un dialogo sul peso delle parole e sulla traduzione come pratica politica quotidiana.
Speaker: Lorena Lombardi e Sara Vaccarini Ospite: Clarice Santucci ed Erica Francia @ilfemminismotradotto Coordinamento editoriale: Rosangela Amato e Lorena Lombardi Montaggio: Luca Sanarico • Audio Editor Sigla: Michele Germani ___________
Per maggiori informazioni sul podcast e sulle attività de La Bottega dei Traduttori, visita il sito. Il nostro progetto ti piace e vorresti sostenerci? Puoi farlo al costo di un caffè! Clicca QUI!
Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör
La bottega dei traduttori. Innehållet i podden är skapat av La bottega dei traduttori och inte av,
eller tillsammans med, Poddtoppen.