A veces, nuestra ingenuidad nos puede hacer sentir indefensos, así como un pajarito que se ha caído de su nido. La imagen de un pichón recién nacido, sin plumasevoca vulnerabilidad e inocencia y por eso es una efectiva representación de una persona muy crédula. Para comentar sobre un momento fugaz de credulidad o una falta general de experiencia mundana, decimos que alguien está recién caído del nido. Y para hablar de una repentina y sorprendente realización que deshace esa ingenuidad, podemos decir que alguien se cayó del nido.

Por ejemplo, cuando alguien descubre algo que consideramos debería haber sido obvio, podemos comentar sarcásticamente que quizás ayer se cayeron del nido. Es como una forma menos agresiva de decir que nos sorprende su ignorancia sobre el tema. Otro uso de la expresión podría ser para desmentir nuestra propia ingenuidad ante una aserción ridícula. Por ejemplo, si alguien quiere venderte algo al triple del precio de lo normal, puedes decir: ¡No trates de engañarme con ese precio, no estoy recién caído del nido!

En inglés, dos frases que tratan con este mismo concepto son "to be born yesterday" y "to crawl out from under a rock". Ambas expresiones sugieren que alguien ha estado ausente por un tiempo y por lo tanto carece de la experiencia y el conocimiento para actuar debidamente.

https://www.newsinslowspanish.com/latino/series/expressions/13/105/transcript/1 

Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör News in Slow Spanish. Innehållet i podden är skapat av News in Slow Spanish och inte av, eller tillsammans med, Poddtoppen.