Seamos sinceros; a nadie le gusta que le jalen del cabello, y a esta acción se refiere la expresión que analizaremos a continuación. "Agarrarse de las mechas" implica que dos o más personas se tomen de los pelos y tirenintentando causarse daño. ¿Por qué habrían de hacer estoLa respuesta es simple: ¡están peleando!

Así es. "Agarrarse de los pelos/greñas/mechassignifica simplemente pelear con alguien. Curiosamente, siempre hemos asociado este tipo de peleas con el sexo femenino. Las mujeres "se agarran de los pelos" y los hombres "se agarran a trompadas". Esta distinción resulta un poco anticuada hoy en día; asume que todos los hombres llevan el pelo corto, y que la forma de expresar su masculinidad es a través de los golpes. La mujer, en cambio, nunca utiliza los puñossino que opta por jalar de las largas cabelleras de su contrincante.

En realidad, no importa a qué sexo pertenezcas. Las mujeres también se dan golpes y patadas, y los hombres se arrancan mechones de cabello. Ya no utilizamos esta expresión solo para peleas entre mujeres; resulta útil para describir cualquier enfrentamiento. Pero a diferencia del simple verbo "pelear", este modismo tiene un sentido cómico o burlón, que expresa lo absurdo de recurrir a la violencia física. Resume la tensión de dos personas que se quieren hacer daño pero, en vez de pegarsepermanecen entrelazadas en un estado de tensión.

Verbos como "to scuffle", "to quarrel" o "to brawl" se acercan a su significado, pero no logran traducir las sutilezas. Otras frases que podemos utilizar son "to be at each other's throats", con su imagen de dos personas intentando estrangularse; o la muy actual "to get into a catfight"en sí una variación de la ridícula "hair pullying fight".

https://www.newsinslowspanish.com/latino/series/expressions/17/247/transcript/1 

Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör News in Slow Spanish. Innehållet i podden är skapat av News in Slow Spanish och inte av, eller tillsammans med, Poddtoppen.