【Podcast】「得了便宜還賣乖」英文怎麼說? Play the victim. / Give them an inch, (and they’ll take a mile).
【補充學習】
penny-pinching 貪小便宜(形容這個人非常吝嗇,連一分錢都要計較。
haggle (over the price) 討價還價(對於價格或是條件) 立即的,較激烈 bargain 殺價(商業用法)比較長時間,中立
【情境對話】 Duncan: I can’t believe you won the lottery and you’re still complaining about the tax! 我不敢相信你中了樂透,還在抱怨要繳稅! Eleanor: But filing the paperwork is such a huge headache for me. 但處理那些文件對我來說真的很頭痛。 Duncan: Stop acting like a victim. You won the lottery! 不要得了便宜還賣乖。你都中樂透了! Eleanor: You’re right, I should probably just shut up and enjoy it. 你說得對,我應該閉嘴好好享受才對。
Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör
iVY BAR. Innehållet i podden är skapat av iVY BAR och inte av,
eller tillsammans med, Poddtoppen.