We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act, but a habit.-- Will Durant
「我們反覆做的事情,造就了我們。因此,卓越不是一種行為,而是一種習慣。」你有沒有發現,很多夢想其實不是某一天突然實現的,而是在那些看似平凡的早晨里,一點一點被累積出來的?這一集 節目里,我想和你分享我最近每天都會問自己的一個問題:「今天我做了哪一件事,讓我離夢想更近一點?」從帶領雲雀實驗室的晨間活動、學習泰語、西班牙語,到整理房間、規律生活——我開始發現,真正改變人生的,往往不是巨大的突破,而是那些願意每天重復的小行動。這一集想送給正在慢慢成長、慢慢靠近夢想的你。也許你比自己想象中,還要更接近理想生活。本集內容:1. 我如何用 Google Sheets 記錄夢想與生活2. 為什麼「小小重復」比「突然爆發」更重要3. 我的真實晨間 routine 分享4. 如何在日常里,同時靠近事業、健康與自由生活️ 如果你也想建立更穩定、溫柔的晨間生活,歡迎加入我們的雲雀實驗室晨間共學。flywithlily.com/6am微信/LINE ID:iflywithlily (加入7日早起蛻變體驗)單詞解析:1. elusive 中文翻譯:難以捉摸的;神秘而不易理解的 例句:My mother was quiet and elusive — a free spirit who lived inside her own world. (媽媽安靜又難以捉摸,是一個活在自己世界里的自由靈魂。)2. neglect 中文翻譯:忽視;放任(非刻意的疏忽) 例句:That freedom also came with a kind of neglect. (那種自由,其實也帶著某種放任。)3. grievance 中文翻譯:委屈;不滿;心中的申訴 例句:My mother never spoke a word of grievance to me. (媽媽從來不對我說任何委屈。)4. tremor 中文翻譯:顫抖;身體或情緒層面的震顫 例句:It's more like a tremor — something that lives in the body and returns without warning. (那更像是一種顫抖——某種住在身體里的東西,毫無預警地回來。)5. fragile 中文翻譯:脆弱的;不堪一擊的 例句:Her health had been fragile for years — irregular hours, too much drinking. (她的身體多年來一直很脆弱——作息不規律,飲酒過多。)6. deliberately 中文翻譯:刻意地;有意識地做出選擇 例句:To choose — consciously, deliberately — a different kind of love. (有意識地、刻意地,選擇一種不一樣的愛。)7. compassion 中文翻譯:慈悲;同理心;對他人痛苦的關懷 例句:They gave me the compassion to sit with others who are still trying to find their own answers. (他們給了我同理心,讓我能夠陪伴那些仍在尋找答案的人。)8. contradiction 中文翻譯:矛盾;相互衝突的事物同時存在 例句:Even with all the contradiction, all the pain — I am grateful for them. (即使有那麼多矛盾,那麼多傷痛——我還是感謝他們。)
Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör
Fly with Lily. Innehållet i podden är skapat av Fly with Lily och inte av,
eller tillsammans med, Poddtoppen.