Облако речи
Avsnitt

Иван Соколов о Роне Силлимане, круговороте дат и классовом импульсе письма

Dela

В новом выпуске поговорили с поэтом и переводчиком Иваном Соколовым о Роне Силлимане, о его скользящем реализме и методичности, об американской лингвоориентированной поэзии и соотнесении ритмов письма с ритмами перевода.


Иван Соколов — поэт, филолог, переводчик, автор 5 книг. Стихи и переводы публиковались в журналах «Воздух», [Транслит], «Митин журнал», «Зеркало», «Носорог». Переводил тексты Гертруды Стайн, Лин Хеджинян, Дж. М. Хопкинса, Фрэнка О'Хары, Джона Эшбери и др. Финалист премии Аркадия Драгомощенко (2016).


Идея выпуска: Руслан Комадей

Звуковое оформление: Ян Выговский

Сведение: Алексей Русских

Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör Издательство «Носорог». Innehållet i podden är skapat av Издательство «Носорог» och inte av, eller tillsammans med, Poddtoppen.