这个世界才不会在乎你的死亡,它甚至根本听不到你的嘶吼。 如果你受伤倒地,大地才不会管你的伤口如何,只会尽情吮吸你的血液。 如果我见到了上帝,我一定会问问他: 为何要创造一个那么美但充满了野兽的世界? 为何要在美丽花朵的后面隐藏着毒蛇? 您创造龙卷风的目的又是什么? 然后,我幡然醒悟过来: 这个世界,压根不是为我们而创造的。 这段台词在我看来比诗歌还凄美,充满了哲学的意味,大家不妨多读几次。我是按照我自己的理解翻译过来的,我把原文贴在最后,大家有兴趣可以看一看,读原文更有感觉。 好了,本期就是这样,我们下期见! 原文如下: The world doesn't care if you die. It won't listen to your screams. If you bleed on the ground, the ground will drink it. It doesn't care that you're cut. I told myself when I meet God, it will be the first thing I ask him: why make a world of such wonder then fill it with monsters? Why make flowers and then snakes to hide beneath them? What purpose does the tornado serve? Then it hit me: he didn't make it for us.
Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör
郭小闹杂记. Innehållet i podden är skapat av 郭小闹杂记 och inte av,
eller tillsammans med, Poddtoppen.