I #12 möter Daniel Sjölin Harry Potter-översättarna Lena Fries-Gedin och Jessika Gedin!

Hur går man tillväga när man har hundratusentals läsare som inte kommer att dra sig för minsta anmärkning på ens översättning, en hel terminologi med egenhändigt uppfunna ord på växter, djur, lärdomar och fakta, som du måste hitta på egna termer för, ett verk som vuxit fram över mer än ett decennium och där tidspressen dessutom är enorm?

Lena Fries-Gedin har översatt alla Harry Potter-böcker till svenska. Tillsammans med Jessika Gedin översatte hon även pjäsmanuset Harry Potter och Det fördömda barnet, och nu senast, filmmanuset Fantastiska vidunder och var man hittar dem.

 

Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör Norstedts och Rabén & Sjögren. Innehållet i podden är skapat av Norstedts och Rabén & Sjögren och inte av, eller tillsammans med, Poddtoppen.