From "Seinfeld" to "Squid Game", thanks to streaming, audiences worldwide have access to more TV shows and movies from other countries than ever before, and that includes content in other languages. As such, the localization industry is booming, and the nature of subtitling, dubbing, and captioning is rapidly changing and expanding. We dive into the distinct processes and challenges regarding localization, and how they affect what we see on screen.
Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör
Radiolingo. Innehållet i podden är skapat av Radiolingo och inte av,
eller tillsammans med, Poddtoppen.