In this episode, Marina Cartier interviews Dr Clémentine Beauvais about translation and childhood studies. The discussion is about Dr Clémentine Beauvais' research on the educational use of translation in the classroom through literary translation workshops. Dr Clémentine Beauvais explains to us the principles and organisation of this workshop and her particular interest and focuses on literary and aesthetic skills that emerge during these literary translation exercises. She also shares what are the data and findings of her research. The conversation also addresses what is translation and the specificities of the translation for children and its theorization in the academic field.

Dr Clémentine Beauvais is a senior lecturer in education at the University of York. Her research interests are childhood studies, translation in education, creative writing, and particularly children’s literature. She is also a Children’s book author and translator from English to French

Marina Cartier is a PhD student at the University of York in the Department of Education. Her research subject is about the children’s responses to translated humorous picturebooks.

This episode was edited by Riya Kwattra

Music: Little Idea by Scott Holmes ( / CC BY-NC

Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör The Critical Childhoods and Youth Studies Collective. Innehållet i podden är skapat av The Critical Childhoods and Youth Studies Collective och inte av, eller tillsammans med, Poddtoppen.