Sv: Solen sken över Göteborgs botaniska trädgård, där de första vårblommorna hade börjat slå ut. En: The sun was shining over Göteborgs botaniska trädgård, where the first spring flowers had started to bloom.
Sv: Det var påsk och trädgården vibrerade av liv. En: It was Easter and the garden was vibrant with life.
Sv: Barn lekte, par promenerade hand i hand, och fåglar kvittrade glatt i träden. En: Children played, couples strolled hand in hand, and birds chirped happily in the trees.
Sv: Mitt i allt detta stod Emil, en ung universitetsstudent med stort intresse för botanik. En: Amidst all this stood Emil, a young university student with a great interest in botany.
Sv: Han kände sig nervös inför de många besökarna. En: He felt nervous in front of the many visitors.
Sv: Emils mamma, Sofia, hade övertalat honom att gå på den guidade turen. En: Emil's mother, Sofia, had persuaded him to go on the guided tour.
Sv: "Det är bra för dig, Emil," hade hon sagt. En: "It's good for you, Emil," she had said.
Sv: "Du kommer lära dig massor!" En: "You will learn a lot!"
Sv: Emil var osäker. En: Emil was unsure.
Sv: Han trivdes bäst i lugna miljöer. En: He preferred calm environments.
Sv: Trots detta gick han med på att försöka. En: Despite this, he agreed to try.
Sv: Guiden var en entusiastisk kvinna som snabbt pekade ut olika blommor och deras latinska namn. En: The guide was an enthusiastic woman who quickly pointed out various flowers and their Latin names.
Sv: Emil försökte lyssna och anteckna, men mängden information överväldigade honom. En: Emil tried to listen and take notes, but the amount of information overwhelmed him.
Sv: Inte långt bort stod Karin, en kurskamrat med kamera i handen. En: Not far away stood Karin, a classmate with a camera in her hand.
Sv: Hon älskade att fotografera och hade gett sig själv i uppgift att fånga vårens skönhet. En: She loved photography and had tasked herself with capturing the beauty of spring.
Sv: Emil märkte att även hon verkade lite utanför gruppen, upptagen med att ta bilder snarare än att lyssna. En: Emil noticed that she, too, seemed a bit outside the group, busy taking pictures rather than listening.
Sv: Efter en stunds tvekan gick Emil fram till Karin. En: After a moment’s hesitation, Emil approached Karin.
Sv: "Hej," sa han, lite blygt. En: "Hi," he said, a bit shyly.
Sv: "Vill du utforska trädgården med mig? En: "Do you want to explore the garden with me?
Sv: Det är så mycket att se." En: There's so much to see."
Sv: Karin log glatt. En: Karin smiled brightly.
Sv: "Ja, gärna! En: "Yes, gladly!
Sv: Jag har sett några riktigt fina platser här." En: I've seen some really beautiful spots here."
Sv: Tillsammans drog de sig undan från den stora gruppen och vandrade in i de lugnare delarna av trädgården. En: Together they moved away from the large group and wandered into the quieter parts of the garden.
Sv: De kom över en mindre stig som ledde till en undanskymd del av parken. En: They came across a smaller path that led to a secluded part of the park.
Sv: Där hittade de ett område fyllt med ovanliga tulpaner. En: There, they found an area filled with unusual tulips.
Sv: Emil var fascinerad och började genast studera dem. En: Emil was fascinated and immediately began to study them.
Sv: Karin tog bilder och visade dem för Emil, vilket gav honom nya perspektiv på detaljerna han missat med blotta ögat. En: Karin took pictures and showed them to Emil, giving him new perspectives on details he had missed with the naked eye.
Sv: De pratade och skrattade, och Emil kände hur hans oro försvann. En: They talked and laughed, and Emil felt his anxiety disappear.
Sv: Han delade sina botaniska kunskaper med Karin, och hon visade honom sina bästa fotografier. En: He shared his botanical knowledge with Karin, and she showed him her best photographs.
Sv: När de till slut lämnade trädgården, kände Emil sig nöjd och fylld av självförtroende. En: When they finally left the garden, Emil felt satisfied and filled with confidence.
Sv: Han hade inte bara lärt sig mer om blommorna han älskade, utan också njutit av gemenskap och utforskning på ett sätt han inte trott var möjligt. En: He had not only learned more about the flowers he loved but also enjoyed companionship and exploration in a way he had not thought possible.
Sv: Emil förstod att delade intressen kunde övervinna hans sociala barriärer. En: Emil understood that shared interests could overcome his social barriers.
Sv: Med våren runt hörnet och naturen i full blom, öppnade han sig själv för en ny värld av möjligheter. En: With spring around the corner and nature in full bloom, he opened himself up to a new world of possibilities.
Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör
FluentFiction.org. Innehållet i podden är skapat av FluentFiction.org och inte av,
eller tillsammans med, Poddtoppen.