Vi potrà capitare di sentire alcune espressioni italiane che vedono citato l’”asino” oppure il “mulo”, fra queste: “essere testardi come un mulo” o “lavorare come un mulo”. Alcune di queste però sono piuttosto curiose, come quella che dà il titolo alla puntata “e qui casca l’asino” legata anche al “ponte d’asino”. Insomma l’asino è un protagonista della lingua italiana, ma non sempre in maniera positiva.
👉 Ascoltate l'episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️: “E qui casca l’asino”.
La trascrizione la potete trovare nella pagina del podcast, scorrendo in basso.
Per informazioni sui corsi della Scuola Leonardo da Vinci: www.scuolaleonardo.com Se vuoi contattarci o proporre qualche tema da affrontare nei prossimi episodi scrivi a podcast@scuolaleonardo.com
----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------
You may have heard some Italian expressions that mention the "donkey" or the "mule" (Asino and Mulo in Italian). Among these: “essere testardi come un mulo” or “lavorare come un mulo.” Some of these are rather curious, however, like the one that gives the title to the episode "E qui casca l'asino", linked to another called "ponte d'asino". In summary, the donkey plays a significant role in the Italian language, though not always in a favorable light.
👉Listen to the 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️ episode: “E qui casca l’asino” You can find the transcript on the podcast page by scrolling down.
Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör Scuola Leonardo da Vinci. Innehållet i podden är skapat av Scuola Leonardo da Vinci och inte av, eller tillsammans med, Poddtoppen.