Get ready, queer language enthusiasts and trans literature francophiles! In another spontaneous recording from Lesvos, Mélie Boltz Nasr aka May tells us all about their genderbending fairy tale collection for adult readers. We also speak about feminist fonts, French grammar and how queering language is not just an activist aim but also a beautiful creative practice. To learn more about May, follow them on Instagram and check out @queerlitpodcast while you’re there.  References:Skala EressosSapphoContes D’Un Autre Boishttps://www.editions-ixe.fr/catalogue/contes-dun-autre-bois/Charles PerraultGrimm brothersWalt DisneyHassan Abdulrazzak’s Laila Pines For The Wolfhttps://medium.com/@abdulrazzak/laila-pines-for-the-wolf-3710e81ebbd0Éditions iXeBye Bye Binaryhttps://typotheque.genderfluid.space/fr@bye.byebinaryBBB BaskervvolGlyphAlpheratzUrsula Le Guin “Is Gender Necessary? Redux” https://theanarchistlibrary.org/library/ursula-k-le-guin-is-gender-necessary-reduxAesopLettre Aux Copaines https://lettre-aux-copaines.kessel.media/posts  Questions you should be able to respond to after listening:

  1.      What might the political framework of your favourite fairy tale be?
  2.      Have you ever used an inclusive font? What do you think of this idea?
  3.      What is an example of feminist grammar in your native language?
  4.      Do you think nonbinary language is political? What is its place in creative practice?
  5.      If you were to invent a nonbinary font, what would it be called?    

Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör Lena Mattheis. Innehållet i podden är skapat av Lena Mattheis och inte av, eller tillsammans med, Poddtoppen.