Swan Lake by Tchaikovsky


词汇提示


1.maids 女仆

2.splashing 水花

3.wizard 男巫



原文


Chapter 2: The Beautiful Princess


On the morning of the Royal Ball, everybody was very busy in the palace.

The Queen's maids were preparing the Queen's dress.

The servants cleaned the floors and windows, and the cooks were cooking enough food for a thousand people.

The prince looked handsome in his red outfit.

But he was still not happy.

He left the palace to be alone and think, and went to the stone statue of Ozlowe.

"It's my birthday today Ozlowe. I'm eighteen. That means that I must marry someone and become King. The problem is I don't want to get married; I don't love anyone."

There was a quiet splashing in the lake.

Zigfried looked and saw the beautiful swan with the gold crown.

"There it is! The beautiful swan has come back."

He went closer to the water to look at it.

Its eyes had the same sadness in them, but it was happy to see Zigfried and it swam close to him.

Zigfried looked into its eyes and talked to it.

"I think you understand me. I think you know how people feel."

A tear fell from the swan's eye.

"Don't cry. You should be happy that you are a swan. You will never have to marry someone you do not love. You will never feel sad when someone dies."

The swan made a loud cry.

Its wings moved back and forth at its sides.

Suddenly, an owl appeared as if from now here and flew at Zigfried's head, but it missed.

The owl flew off, and the swan began to swim away.

"Wait. Don't leave."

Zigfried ran round the edge of the lake, following the swan.

He had to run fast to see where it went.

Soon, he was in a part of the forest he did not know.

Tall trees blocked out the sun.

It was very dark.

The swan swam to an ugly old castle.

When it left the water, something magical happened; the swan turned into a beautiful Princess.

She had long blonde hair and she wore along white dress.

The crown was still on her head.

Zigfried ran to where she stood at the castle door.

"Wait! Where are you going?"

The Princess stopped, but she did not look at him.

"Look at me, please. My name is Prince Zigfried and I want to know who you are."

The Princess turned to look at the Prince.

She had the same dark, sad eyes of the swan.

"My name is Princess Odile."

"But why were you a swan? Why do you look so sad?"

"An evil wizard called Rocford cast a spell on me. I may only leave the castle during the day as a swan."

"Where is this wizard? I will talk to him. I will tell him this is wrong."

"No, you mustn't. He will hurt you, I know. He does not want me to see another man.

"Tell me where this man is! I will fight him and free you."

"No, you must leave. He is dangerous."

"I won't leave until I see him;You must be set free."

"Please. You are very kind, but you must go away."

"I won't!"

She looked into his eyes again.

"If you want to do something for me, you will leave now."

"Odile, I will leave if you want me to. But I want you to come to the ball tonight. I must choose a wife and I want to choose you."

"I can't. The wizard won't let me."

"Find a way. Promise me you'll try."

She spoke softly. "All right. I'll try."


翻译


第二章:美丽的公主

在皇家舞会的早晨,宫殿里的每个人都很忙。
女王的侍女正在准备女王的礼服。
仆人们打扫地板和窗户,厨师们正在做足够一千人吃的食物。
王子穿着那套红衣服看起来很英俊。
但他仍然不高兴。
他离开了宫殿,独自思考,走到奥兹罗石像跟前。
“今天是我的生日,奥兹洛。我十八岁。这意味着我必须嫁给别人,成为国王。问题是我不想结婚;我谁也不爱。”
湖面上有一阵平静的水花声。
齐格弗里德看了看,看到了戴着金冠的美丽天鹅。
“在那儿!”美丽的天鹅回来了。”
他走近水边看了看。
它的眼睛里也有同样的悲伤,但它看到Zigfried很高兴,就游向他。
Zigfried看着它的眼睛,跟它说话。
“我想你明白我的意思。我想你知道人们的感受。”
一滴眼泪从天鹅的眼中滑落。
“别哭了。你应该为你是一只天鹅而高兴。你永远不会嫁给一个你不爱的人。当有人去世时,你永远不会感到悲伤。”
天鹅发出一声响亮的叫声。
它的翅膀在身体两侧前后摆动。
突然,一只猫头鹰不知从哪里冒出来,朝齐格弗里德的头顶飞去,但没打中。
猫头鹰飞走了,天鹅开始游开了。
”等。不离开。”
齐格弗里德跟着天鹅绕着湖边跑。
他不得不飞快地跑去看看它去了哪里。
很快,他来到了森林里一个他不认识的地方。
高大的树木遮住了阳光。
天很黑。
天鹅游向一座丑陋的古堡。
当它离开水面时,神奇的事情发生了;天鹅变成了一位美丽的公主。
她有一头金色的长发,穿着一条白色的长裙。
王冠还戴在她头上。
齐格弗里德跑到她站在城堡门口的地方。
“等等!你要去哪儿?”
公主停了下来,但她没有看他。
“请看着我。我是齐格弗里德王子,我想知道你是谁。”
公主转过身来看着王子。
她有着和天鹅一样忧郁的眼睛。
“我叫奥迪尔公主。”
“可你为什么是一只天鹅呢?”你怎么看起来这么伤心?”
“一个叫罗福德的邪恶巫师对我下了咒。我只能在白天作为天鹅离开城堡。”
“这个巫师在哪儿?”我会和他谈谈的。我会告诉他这是不对的。”
“不,你不可以。他会伤害你的,我知道。他不想让我见别的男人。
“告诉我这个人在哪里!”我将与他战斗,解放你。”
“不,你必须离开。他很危险。”
“我不见到他就不走;你必须被释放。”
“请。你真是太好了,但你必须离开。”
“我不会!”
她再次凝视着他的眼睛。
“如果你想为我做点什么,现在就离开。”
奥迪尔,如果你要我走,我就走。但我希望你今晚能来参加舞会。我必须选一个妻子,我想选你。”
“我不能。巫师不让我去。”
“想办法。答应我你会试试的。”
她轻声地说。“好吧。我试试看。”


Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör 英语磨耳朵. Innehållet i podden är skapat av 英语磨耳朵 och inte av, eller tillsammans med, Poddtoppen.