Full Notation: www.shivkumar.org/music

dAsharathI nI rNamu

Ragam: Thodi {8th Melakartha Ragam}

 ARO:     S R1 G2 M1 P D1 N2 S     ||

AVA:     S N2 D1 P M1 G2 R1 S     ||

Talam: Adi

Composer: Tyagaraja Swami

Version: M S Subbalakshmi  (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=wHR0_eMIIJc)

Lyrics: Lakshman Ragde

Meanings: Thyagaraja Vaibhavam

YouTube Class: https://youtu.be/rhM7d0YX04Q

MP3 Audio

Class: http://www.shivkumar.org/music/dasarathi-thodi-class.mp3

 

Pallavi:

dAsharathI

nI rNamu dIrpa nA taramA parama pAvana nAma

 

Anupallavi:

AshadIra

dUra dEshamulanu prakAshimpa jEsina rasika shirOmaNi

 

Charanam:

bhaktilEni

kavijAla varEnyulu bhAva meruga lErani kalilOna jani

bhukti

mukti galgunani kIrtanamula bOdhincina tyAgarAja karArcita

 

Meaning: (Courtesy: Thyagaraja Vaibhavam: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/11/thyagaraja-kriti-daasarathi-nee-rinamu.html

and ChatGPT plus)

In the kRti ‘dASarathI nI RNamu’ – rAga tODi (tALa Adi), SrI tyAgarAja

tells SrI rAma that he would ever remain indebted to Him for initiating him in

bhakti.

 

Sahityam: dAsharathI nI rNamu dIrpa nA taramA parama pAvana

nAma

Meaning: O Lord rAma – son of daSaratha

(dASarathI)! O Lord with a name (nAma) that sanctifies (pAvana)! Is Your (nI)

debt (RNamu) redeemable (dIrpa taramA) by me (nA)?

 

dAsharathI:

(Son of Dasharatha) Referring to Lord Rama.

nI: Your.

rNamu: Debt.

dIrpa: To

relieve or dispel.

nA: My.

taramA: Will

you.

parama:

Supreme.

pAvana:

Purifier.

nAma: Name.

 

Sahityam: AshadIra dUra dEshamulanu prakAshimpa jEsina rasika

shirOmaNi

Meaning: O Excellent (SirOmaNi) (literally crown

jewel) of connoisseurs (rasika) of music who, to the fulfillment (tIra) of my

desire (ASa), made me shine (prakASimpa jEsina) (even) in distant (dUra) lands

(dESamulanu)!

O dASarathI!

O Lord with a name that sanctifies! Is Your debt redeemable by me?

 

AshadIra:

Without tiring.

dUra:

Distant.

dEshamulanu:

In countries.

prakAshimpa:

Illuminate or make famous.

jEsina:

Having done.

rasika:

Connoisseur or enthusiast.

shirOmaNi:

Crown jewel.

 

"bhaktilEni kavijAla varEnyulu bhAva

meruga lErani kalilOna jani":

"The best among poets, devoid of

devotion, cannot understand the true emotions that arise in this Kali Yuga."

O Lord worshipped (arcita) by the very

hands (kara) (karArcita) of this tyAgarAja, who -realising that (ani) those who are excellent (varENyulu) in poesy (kavi jAla) bereft (lEni) of devotion (bhakti), would not understand (eruga lEru) (lErani) the emotional state (bhAvamu),having born

(jani) in this kali yuga (kalilOna),

bhaktilEni:Without devotion.

kavijAla:Poets.

varEnyulu:The best or the choicest.

bhAva:Emotion or sentiment.

meruga: Knowor understand.

lErani: Unable to.

kalilOna: InKaliyuga

jani: Born orarise.

bhukti mukti galgunani kIrtanamula bOdhincina

tyAgarAja karArcita

Tyagaraja, who taught praises that

provide both material enjoyment and liberation, worshipped you with his

hands."

Tyagaraja refers to himself here, noting his own role in composing songs that offer both

worldly pleasures (bhukti) and spiritual liberation (mukti). He expresses his

devotion through physical worship and the composition of these devotional

songs. 

O Lord worshipped (arcita) by the very

hands (kara) (karArcita) of this tyAgarAja, who -taught (bOdhincina) (to the World) compositions (OR chanting of names) (kIrtanamula)singing of which would (ani) confer (kalgunu) (kalgunani) both Worldly enjoyments (bhukti) and also emancipation (mukti)!

bhukti: Material enjoyment.

mukti: Liberation.

galgunani:Having.

kIrtanamula:Praises.

bOdhincina:Taught or enlightened.

tyAgarAja:Tyagaraja.

karArcita:Worshipped by hand.


Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör Shivkumar Kalyanaraman. Innehållet i podden är skapat av Shivkumar Kalyanaraman och inte av, eller tillsammans med, Poddtoppen.