Welcome to "Inside Specialization, an all-new series on specialization and diversification developed in collaboration with ATA’s Professional Development Committee! 

In this first episode, Professional Development Committee Chair Veronika Demichelis sat down with Judy Jenner, an ATA spokesperson and federally certified Spanish interpreter, to find out what it’s like to be a court interpreter—from her typical day to why she made this career choice.

We hope you'll come back for more in the series as members of the committee explore various specializations in one-on-one interviews with those working in translation and interpreting careers. You'll hear from terminology specialists, healthcare interpreters, patent translators, localization experts, and more. They’ll talk about what their work entails, the pros and cons of their specialty, the skills that are needed, and their personal stories and recommendations for getting started. This will be an adventure you won't want to miss!

Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör American Translators Association. Innehållet i podden är skapat av American Translators Association och inte av, eller tillsammans med, Poddtoppen.