Varje dag möts vi av översatta texter. Risken är stor att de är skrivna på översättningssvenska. Översättaren Alexander Katourgi förklarar fenomenet, och Henrik Rosenkvist svarar på lyssnarfrågor om översatta ord.

Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

Veckans lyssnarfrågor

När jag ställer larmet på telefonen kan det stå "Larmet är inställt på 16 min från nu". Det är väl inte riktig svenska?

Hur tillförlitliga är översättningstjänster som Google translate?

När kan maskinöversättning börja fungera perfekt?

Hur kommer det sig att ordet kritisk har fått betydelsen viktig?

Vad är översättningssvenska?

Används ordet rekapitulera på rätt sätt i svenskan?

Språkvetare Henrik Rosenkvist, professor i nordiska språk vid Göteborgs universitet. Gäster: Aarne Rantaprofessor vid Institutionen för data- och informationsteknik vid Chalmers tekniska högskola och Göteborgs universitet, och Alexander Katourgi, översättare. Programledare Emma Engström.

Podden och tillhörande omslagsbild på den här sidan tillhör Sveriges Radio. Innehållet i podden är skapat av Sveriges Radio och inte av, eller tillsammans med, Poddtoppen.